يغطي معيار نظام إدارة خدمات الترجمة ISO 17100 العمليات الأساسية والموارد والشروط الأخرى لمكاتب الترجمة التي تفي بالشروط اللازمة لتقديم خدمات ترجمة عالية الجودة.
يهدف هذا المعيار إلى تقديم خدمة عالية الجودة في صناعة الترجمة. أصبحت العديد من العمليات التي يمكن لمكاتب الترجمة تجاهلها في الأوقات العادية إلزامية مع هذا المعيار. على سبيل المثال ، بعد اكتمال عملية الترجمة ، يجب تضمين النص في عمل تحرير ، وتجنب السلوكيات والمحاولات التي تقلل من الجودة في عمليات الترجمة ، ودعم أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر عند الاقتضاء ، والتركيز على رضا العملاء والتركيز على إدارة الجودة ، هذه هي الحالات التي يتطلبها نظام إدارة خدمات الترجمة ISO 17100.
يتضمن معيار ISO 17100 أيضًا تعريفًا تفصيليًا لفريق الترجمة. وفقًا لذلك ، لا تتطلب دراسات الترجمة عمل مترجم فحسب ، بل تتطلب أيضًا عملًا منهجيًا لفريق ترجمة كبير. وبالمثل ، تقع مسؤوليات كبيرة على عاتق مدير المشروع في هذا العمل الجماعي. وفقًا للمعيار ، من المتوقع أداء ناجح من مدير المشروع في مواضيع مثل وقت تسليم أعمال الترجمة ، وجودة عملية الترجمة ، والإدارة الصحيحة للموارد والتواصل.
يجب أن يكون لكل مترجم مشارك في المشروع إلمام بلغات المصدر والهدف ، وأن يكون لديه إلمام بثقافة هذه اللغات ، وأن يكون قادرًا على استخدام كل من البرامج وأدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر. يجب أن يكون المترجمون قد تخرجوا من الأقسام ذات الصلة بالجامعات وعملوا لفترة من الوقت.
يمكن سرد المبادئ الأساسية لنظام إدارة خدمات الترجمة ISO 17100 على النحو التالي:
تقدم شركتنا خدمات التصديق مع موظفين ذوي خبرة ومدربين للشركات التي تقوم بإعداد وإدارة نظام إدارة خدمات الترجمة ISO 17100.
يمكنك أن تطلب منا ملء النموذج الخاص بنا للحصول على موعد ، أو للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً أو لطلب تقييم.